Implementing For Growing Work — A Guide For Your Freelancer

I Am an Italian English Translation Project Manager in the translations agency Axis Translations.

Every day I and my colleagues see bigger numbers of people from translators trying work. I hope that some of my observations will help you be more successful.

1) Update and scan your pc for viruses
How many translators CV’s get captured by a agencies firewall? I really don’t know. It appears to take place in waves. But generally, the email is deleted!

2) Put your information in the Topic section of this email
If you’re asking for a project posted on the web, put a reference to it in the topic box. The reference amount for instance. If you are applying normally, list the languages in which you interpret.

Why is this important? Simply translation agencies get a stack of emails each day and you want to get found. The translation project manager wants to have the ability to find out the inquiries for their job with ease.

For general inquiries, you want your details to be saved in the right location. If the bureau can see your languages that they could replicate your email into the right languages segment rather then placing you at the dreaded ‘look at later pile’.

3) Do not use for something You Aren’t
But we constantly get a load of cvs for people who don’t fit the bill. For example, I post a job for an Italian-English Translation and find a CV from a Dutch native speaker who’s fluent in neither language.

4) Don’t forget to supply rates and the rest of your ‘required’ information
When I am looking for a new translator and I have quite a few applications, my shortlist won’t include anybody who has missing information. I regularly see people who have missed off their rates the application.

5) Contact Information
I am not talking about address here. I’m thinking of cellular phones.

Once a project has been confirmed the translation PM will want to have the mission placed with a translator ASAP. If they can’t find another number for you they will be prone to proceed further down the list and then call the next translator….your contest.